Lesung und Gespräch
Vom Tschechischen ins Deutsche
Autoren und ihre Übersetzerinnen

Jana Plavec, Anna Kow und privat
Ein Abend mit Petr Borkovec, Lena Dorn und Sophia Marzolff.
Anlässlich des tschechischen Gastauftritts auf der Frankfurter Buchmesse 2026 erscheinen wieder zahlreiche aus dem Tschechischen übersetzte Bücher. Dass dem deutschsprachigen Lesepublikum die tschechische Gegenwartsliteratur präsentiert werden kann, verdankt sich den literarischen Übersetzerinnen und Übersetzern. Sie sind genaue Leser und Leserinnen der übersetzten Werke und ihre Arbeit findet oft im Dialog mit den Autoren und Autorinnen statt.
Zwei Beispiele der Zusammenarbeit stellen wir an diesem Abend vor und blicken dabei nicht nur in die Schreib-, sondern auch in die Übersetzerwerkstatt.
In seinem Band Den Stock aufheben hat der Lyriker Petr Borkovec erstmals Prosaminiaturen veröffentlicht. Erschienen ist das Buch 2024 in der Edition Korrespondenzen in der Übersetzung von Lena Dorn. Die Kurzgeschichten weisen ihn als Meister der genauen Beobachtung aus. Mit subtilem Humor erzählen sie von scheinbaren Kleinigkeiten und Erinnerungen, etwa an die Kindheit in Mittelböhmen oder seine kläglich gescheiterte Karriere als Konzertakkordeonist. Der Autor sammelt Erfahrungen bei der Tiernotrettung, er besucht entomologische Börsen, streift durch Flusslandschaften, und immer wieder zieht es ihn nach Italien. Petr Borkovec‘ Prosaminiaturen sind Geschichten einer sinnlichen Aneignung von Welt.
Sophia Marzolff wurde 2025 mit dem Arbeitsstipendium für Übersetzung des Bayerischen Staatsministeriums für Wissenschaft und Kunst ausgezeichnet, für ihre Übersetzung von Alice Horáčkovás Familienroman Geteiltes Haus, der im Herbst 2026 in der deutschen Übersetzung erscheint. Darüber hinaus arbeitet sie aktuell an der Übersetzung von Jonáš Zbořils dystopischen Roman Flora, der ebenfalls im Herbst auf Deutsch erscheinen wird.
Zuzana Jürgens, Literaturwissenschaftlerin und Direktorin des Adalbert Stifter Vereins – Kulturinstitut für die böhmischen Länder, wird alle drei zum Thema Schreiben und Übersetzen befragen. Und auch die übersetzten Texte werden in Ausschnitten zu hören sein und ein kleines Panorama der aktuellen tschechischen Literatur abbilden.
Begleitveranstaltung zur Sonderausstellung Welt aus Sprachen. Literatur übersetzen im Literaturhaus Oberpfalz, die vor der Veranstaltung geöffnet ist.
Die Veranstaltung erfolgt in Zusammenarbeit mit: